Round-free

 

  Back  |  Home   | 

 

 

 

 

 

Pāli-English Glossary

 

Abhidhamma: the name of the Third Basket, the third and last group of the canonical books of the Buddhist scriptures; which is regarded as the most perfect expression possible of Lord Buddha's unimpeded omniscient knowledge. It is his statement of the way things appear to the mind of a Fully Awakened One, ordered in accordance with the two poles of his teaching: suffering and the cessation of suffering. The system that the Abhidhamma articulates is simultaneously a philosophy, a psychology, and an ethics, all integrated into the framework of a program for liberation. The Abhidhamma may be described as a philosophy because it proposes an ontology, a perspective on the nature of the real. This perspective has been designated the “dhamma theory”. Briefly, maintains that ultimate reality consists of a multiplicity of elementary constituents called dhammas. The dhammas are not noumena hidden behind phenomena, not “things in themselves” as opposed to “mere appearances”, but the fundamental components of actuality. The dhammas fall into two broad classes: the unconditioned dhamma, which is solely Nibbāna, and the conditioned dhammas, which are the momentary mental and material phenomena (nāma-rūpa) that constitute the process of experience. The familiar world of substantial objects and enduring persons is, according to the dhamma theory, a conceptual construct fashioned by the mind out of the raw data provided by the dhammas. The entities of our everyday frame of reference possess merely a consensual reality derivative upon the foundational stratum of the dhammas. It is the dhammas alone that possess ultimate reality: determinate existence "from their own side" independent of the mind's conceptual processing of the data. The project of systemization starts from the premise that to attain the wisdom that knows things “as they really are,” a sharp wedge must be driven between those entities that possess ontological ultimacy (the dhammas), and those entities that exist only as conceptual constructs but are mistakenly grasped as ultimately real. It posits a fixed number of dhammas as the building blocks of actuality, most of which are drawn from the Suttas. The three dimensions—the philosophical, the psychological, and the ethical—derive their final justification from the Teaching’s cornerstone, the program of liberation announced by the 4 Noble Truths. The ontological survey of dhammas stems from Lord Buddha's injunction that the noble truth of suffering, identified with the world of conditioned phenomena as a whole, must be fully understood. The prominence of mental defilements and requisites of awakening in its schemes of categories, indicative of its psychological and ethical concerns, connects the Abhidhamma to the second and fourth noble truths. And the entire taxonomy of dhammas elaborated by the system reaches its consummation in the “unconditioned element” (Nibbāna), the third noble truth, that of the cessation of suffering. See paramattha and sutta.

ākāra: “the (way of) making”, i.e. mode, manner; gesture, sign, appearance, external characteristic; indication; expression. When practicing, we are particularly interested in “the (way of) making” up a posture, that is, “the mode in which the body is presently disposed”. For example, the mode that distinguishes the lying posture from the standing posture, the walking posture from the sitting posture, etc.

anattā: impersonality, not-self, no fundamental entity; uncontrollability. The anattā doctrine teaches that neither within the physical or mental phenomena of existence (nāma-rupa), nor outside of them, can be found anything that in the ultimate sense could be regarded as a self-existing real ego-entity, soul, or any other abiding substance. See “lakkhana/ti-lakkhana” below.

                                                                                                                        

“Mere suffering exists, no sufferer is found;

The deed is, but no doer of the deed is there;

Nibbāna is, but not the man that enters it;

The Path is, but no traveler on it is seen”

                                                                                                                                                                                                                                    

anicca: transient, impermanent, inconstant, unstable. Impermanency of things is the rising, falling and changing of things, or the disappearance of things that have become or arisen. The meaning is that things never persist in the same way, but that they are vanishing, dissolving from moment to moment. See “lakkhana/ti-lakkhana”.

ānisamsa: subsequent result; result that pours forth. Kamma is action, and vipāka, fruit or consequence, is its reaction. Kamma is like potential seed: vipāka could be likened to the fruit arising from such seed. As kamma may be good or bad, so may vipāka be good or bad. It is experienced as happiness, bliss, unhappiness or misery, according to the nature of the kamma seed. Ānisamsa are the subsequent results – material things such as prosperity, health and longevity, or poverty, ugliness, disease, short life-span and so forth. Or for example, birth is vipāka (a result of kamma), and aging, sickness and death are the subsequent results of birth. Seeing is vipāka, the reaction to such seeing, which could be a greedy or angry reaction, is a subsequent result. There are five kinds of ānisamsa which accrue to the virtuous: great wealth, good report, self-confidence, untroubled death and a happy state after death.

Arahant: “a worthy one”, liberated one; a technical term for one who has attained the Summum Bonum of religious aspiration (Nibbāna): That which leads to rebirth is extirpated: the cord of craving (tanhā) which is capable of leading from birth to birth is fully destroyed, cut off, made not to continue.

                                                                                                                                                           

“Destroyed is (re-)birth, lived is a chaste life, (of a student) done is what

had to be done, after this present life there is no beyond.”

                                                                                                                                                                                         

ārammana: (1) objective support, (sense-)object. There are six: visible object (color), sound, odor, taste, body-impression, and mind-object. (2) The outward constituent in the relation of subject & object. (3) Anything to be depended upon as a means of achieving what is desired; footing, basis of contemplation.

ariya: (1) noble; right, good. (2) A (noble) person who has attained enlightenment.   

āsava: Mental effluent, pollutant, or fermentation. Four qualities—sensuality, (desiring) existence, views, and ignorance—that "flow out" of the mind and create the flood of the round of death and rebirth.

attā: self, ego, personality, is in Buddhism a mere conventional expression, and no designation for anything really existing. The feeling that we are somebody.

attābhāva: frequently means: “material body as the basis for individuality”.

avijjā: ignorance; not-knowing. Lack of essential knowledge: not knowing what is needed to know for getting out of samsāra-vatta—or lacking the knowledge that release is possible; ignorance of the Four Noble Truths.

ayoniso manasikāra: unwise attention to the object, improper consideration. See yoniso manasikāra. 

bhāvanā: mental development, mental culture. See puñña.

bhaya: fear; danger; the awareness of the terror implicit in (conditioned) existence.

Buddha: The name given to one who rediscovers for himself the liberating path of the Dhamma, after a long period of its having been forgotten by the world. According to tradition, there is a long line of Buddhas stretching into the distant past. The most recent Buddha was born Siddhattha Gotama in India in the sixth century BCE. A well-educated and wealthy young man, he relinquished his family and his princely inheritance in the prime of his life to search for true freedom and an end to suffering (dukkha). After seven years of austerities in the forest, he rediscovered the “middle way” and achieved his goal, becoming Buddha. The root budh- means ‘to wake-up, to be awake, to be awakened’, and a buddha is someone who has been awakened. It also means ‘to perceive, to notice, to learn, to understand’, and buddha in non-Buddhist texts means ‘intelligent, clever, and wise’.

cetasika: mental factors arising with consciousness (citta); they are those mental concomitants that are bound up with the simultaneously arising (bare) consciousness and conditioned by its presence. There are altogether 52 kinds of cetasika. See citta.

citta: consciousness, the reality which knows or experiences an object. The word citta is derived from the verbal root citi, to cognize, to know. The commentators define citta in three ways: as agent, as instrument, and as an activity. As the agent, citta is that which cognizes an object (ārammana). As the instrument, citta is that by means of which the accompanying mental factors (cetasikas) cognize the object. As an activity, citta is itself nothing other than the process of cognizing the object. The third definition, in terms of sheer activity, is regarded as the most adequate: that is, citta is fundamentally an activity or process of cognizing or knowing an object. It is not an agent or instrument possessing actual being in itself apart from the activity of cognizing. The definitions in terms of agent and instrument are proposed to refute the wrong view of those who hold that a permanent self or ego is the agent or instrument of cognition. Buddhist thinkers point out, that it is not a self that performs the act of cognition, but citta or consciousness. This citta is nothing other than the act of cognizing, and that act is necessarily impermanent, marked by rise and fall.

Each citta must have its object of knowing: ārammana. The citta which sees (seeing-consciousness) has what is visible as its object, etc. There is not any citta without an object (ārammana). Even when we are sound asleep citta experiences an object. However, there is not only citta, there are also mental factors, cetasikas, which accompany a citta. One can think something with aversion, pleasant feeling, with wisdom. Aversion, feeling, wisdom are mental phenomena which are not citta; they are cetasikas which accompany different cittas. There is only one citta at the time, but there are several cetasikas (at least seven) arising together with the citta and falling away together with that same citta, citta never arises alone. Cetasikas share the same object with the citta, but they each have their own specific quality and function.

dāna: gift; giving; generosity; almsgiving; offering; charity; liberality; donation; benefaction. See puñña.

Dhamma: the liberating law discovered and propounded by Gotama Buddha, is summed up in the 4 Noble Truths. Dhamma is natural truth, which exists always; not as interpreted by a Buddha, much less invented or decreed by him, but intelligible to a mind of his range. A Buddha awakens to it by himself and shares it with the world.

                                                                                          

“Whether Perfect Ones appear in the world, or whether Perfect Ones do not appear

in the world, it still remains a firm condition, an immutable fact and fixed law:

that all formations are inconstant, that all formations are subject to

suffering, that everything is without a self”

dhamma: (1) thing, condition; event; a phenomenon in and of itself; a reality; all things and states conditioned or unconditioned. (2) Mental object or quality.

ditthi: distorted view or opinion about what is real. Its characteristic is unwise (unjustified) interpretation of things. Its function is to preassume. It is manifested as a wrong interpretation or belief. Its proximate cause is unwillingness to see the nobles ones (ariya), and so on.[1] Ditthi actually only means “view”, but it mostly refers to wrong view (micchā-ditthi), and only in a few instances to right view: sammā-ditthi.

domanassa: unpleasant mental feeling, displeasure; grief. Grief is always associated with antipathy and grudge, and therefore kammically (see kamma) unwholesome.

dosa: disliking; it comprises all kinds and degrees of aversion, ill will, anger, irritation, annoyance and animosity. Its characteristic is ferocity. Its function is to spread, or to burn up its own support, i.e. the mind and body in which it arises. It is manifested as persecuting, and its proximate cause is a ground for annoyance.

dukkha: the inherent stress of existence, revealed by the impermanence, suffering, and perpetual incompleteness, intrinsic to all forms of life. (1) suffering [in its deepest sense]; the unsatisfactoriness (and/or imperfection) of conditioned realities. Happy/pleasurable states (sukha) are also considered dukkha because they are all impermanent. (2) Pain, stress, unpleasantness, unease, oppression, difficulty, ill, conflict. It is both physical & mental. Sukha and dukkha are ease and des-ease. The characteristic of suffering is the mode of being continuously oppressed by rise and fall.There is no word in English, or in any language that is not based on Buddhist thought, covering the same ground as dukkha does in Pali. Also our modern words are too specialized, too limited, and usually too strong. See lakkhana/ti-lakkhana.

guna(-dhamma): good inner qualities like goodness, virtue, “(to have) Dhamma”, etc.; upakāra-guna: depositories of gratitude, like our parents, teachers, etc.

hetu: cause, reason, motive; cause-condition.

iriyā-patha: lit., “ways of movement”; the bodily postures or positions.

jāti: to arise; birth or rebirth; ‘future life’ as disposition to be born again, ‘former life’ as cause of this life. Is a condition precedent of old age, sickness & death, and is fraught with sorrow, pain & lamentation. It is itself the final outcome of kamma, resting on avijjā, performed in anterior births. It comprises the entire embryonic process beginning with conception and ending with parturition.

kalyānamitta: the good friend. A person of fine qualities who is a friend, especially in helping one to progress in the practice by his/hers example and advice; the mentor, the kammatthāna teacher. Lord Buddha himself is the good friend par excellence:

 

 Ānanda, it is owing to my being a good friend to them that living

beings subject to birth are freed from birth”

 

kamma: Action, deed; doing. Sanskrit form: karma. Means volitional action by body, speech or mind, having an inherent tendency to bear fruit in accordance with the kind of action done. Note that kamma means action, not the result of action (vipāka) as when people say, “It’s my karma”. This reduces the teaching of kamma to mere fatalism. Kamma (will, volition, intention) is a mental phenomenon and thus it can be accumulated. People accumulate different defilements (kilesas) and different kammas. Different accumulations of kamma are the condition for the different results in life. This is the law of kamma and vipāka, of cause and result/effect: ethical causality. Some Upanishads—post-Vedic speculative texts, expressed causality as a morally neutral, purely physical process of evolution. Others stated that moral laws were intrinsic to the nature of causality, rather than being mere social conventions, and that the morality of an action determined how it affected one’s future course in the round of rebirth. Whether these last texts were composed before or after the Buddha taught this view, though, no one knows. See vipāka and puñña.

kammatthāna: the word kamma literally means action or practice, and the word thāna means base or foundation. Therefore, the word kammatthāna means the base of action or the cause of development. (1) working-ground, place of work (For what kind of work? For mental development). (2) Contemplation objects, subjects of meditation.

khanda: the word khanda is understood in the sense of group, mass, or aggregate. The khandhas are the 5 collections or groups which are the five aspects in which Lord Buddha has summed up all the physical and mental phenomena of existence and which appear to the ignorant man as his ego, self, or personality. Lord Buddha analyzes a living being into these five groups: materiality, feeling, perception, mental formations and consciousness aggregate. The factors present in all experience.

kilesa: defilements, mind-defiling, unwholesome qualities. That which afflicts, that which stains, thus makes the mind unable to see things clearly (as they truly are). The 10 kilesas are: the 3 unwholesome roots (lobha, dosa and moha), plus māna, ditthi, doubt, sloth, restlessness, shamelessness, and fearlessness of wrong doing. The defilements are so called because they afflict or torment the mind, or because they defile beings by dragging them down to a mentally soiled and depraved condition.

kusala: wholesome, meritorious, skillful, good, right; kammically wholesome or profitable, conducing to well-being. Why “skillful”? Because it deals skillfully with the law of kamma and it’s the smart thing to do.

lakkhana: characteristic, mark, sign, i.e. the salient quality of the phenomenon. Ti-lakkhana: the Three (universal) Characteristics of all mental and physical phenomena, that is, anicca, dukkha and anattā. See the verse under “Dhamma” above.

lobha: liking, greed; it is a synonym for tanhā. It covers all degrees of selfish desire, longing, attachment, and clinging. Its characteristic is grasping an object. Its function is sticking, as meat sticks to a hot pan. It is manifested as not giving up. Its proximate cause is seeing enjoyment in things that lead to bondage.

magga: path. Specifically, the path leading to the cessation of suffering, the Noble Eightfold Path, i.e. the last of the Four Noble Truths, namely:

Right view                        III. Wisdom (paññā)

Right thought

 

Right speech

Right bodily action           I. Morality (sīla)

Right livelihood

 

 
 


Right effort

Right mindfulness             II. Concentration (samadhi)

Right concentration

māna: conceit; it has the characteristic of haughtiness. Its function is self-exaltation. It is manifested as vainglory (a desire to advertise oneself). Its proximate cause is greed dissociated from views. It should be regarded as madness.

manasikāra: attention, advertence, bringing-to-mind.

moha: delusion; it is a synonym for avijjā, ignorance. Its characteristic is mental blindness or unknowing. Its function is non-penetration, or concealment of the real nature of the object. It is manifested as the absence of right understanding or as mental darkness. Its proximate cause is unwise attention (ayoniso manasikāra). It should be seen as the root of all that is unwholesome.

mokkha-dhamma: ‘salvation’. Condition of liberation; freedom from, release, deliverance; independence; final emancipation: exemption from further transmigration.

nāma: mentality, mental event; mental phenomena. There are two kinds of conditioned nāma: citta and cetasika, and one kind of unconditioned nāma: Nibbāna.

Nibbāna: quenching, disbanding, cessation of suffering. Sanskrit form: Nirvana. Lit., “to cease blowing, to become extinguished”. It would probably be more accurate to talk of the non-state of one who has gained Nibbāna, because it is not possible to say what Nibbāna is like. How can you describe the condition of a non-being in a non-state? It is that conundrum which led to Lord Buddha refusing to discuss the existence or non-existence of the Tathāghata (of himself) after death. All we can do is say what Nibbāna is not like. It is not like samsāra. Consequently it is often defined in terms of negatives or opposites. It is “blissful” or “happy” as opposed to the dukkha of existence. It is “unmoving” as opposed to the endless movement of samsāra. It is “without death” as opposed to the repeated deaths of samsāra. It is without birth (ajāta), and “without formed things” as opposed to the world, which has birth, beings, made things, and formed things. It is the deathless or immortal because no one is born, thus no one dies. It is the unconditioned reality which is freedom from suffering; the departure from the entanglement of craving — for as long as one remains entangled in craving one remains bound in samsāra, the recurring cycle of birth and death, but when all craving has been extirpated, Nibbāna is reached, that is, deliverance from the cycle of birth and death.

                                                                                                                                                               

“Extinction of greed, extinction of hate, extinction of delusion: this is called Nibbāna

                                                                                                                                                                                                                                                                      

 This is peace, this is exquisite — the resolution of all fabrications, the relinquishment

of all acquisitions, the fading away of craving; dispassion; cessation; Nibbāna 

nirodha: cessation, extinction.

nîvarana: hindrance. The 5 hindrances are: sensuous desire, ill-will, sloth & torpor, restlessness & scruples, and sceptical doubt.

ñāna: knowledge. It is used synonymously with paññā and non-delusion (amoha). 

paccaya: aiding condition; conditioning factor, causal or influencing factor; causal agent or element.

paññā: wisdom (i.e. in one who has reached the path or is practicing Insight for it, or else ‘native wit’), or knowing things as they really are.

paññatti: concept.

paramattha: an ultimate; final or ultimate reality; “in ultimate sense”. An ultimate is anything that is not a concept (paññatti). There exists either thinking, whose object is past or future, or feeling (pure cognition/direct perception) of the present moment, whose object is an ultimate. An ultimate is that which is immediately felt or experienced—before language tells us what it is, before thinking discriminates.

“…there must be in what is seen just the seen, in the heard just the heard,

in what is contacted just the contacted…”

According to the Abhidhamma, there are to kinds o realities—the conventional and the ultimate. Conventional realities are the referents of ordinary conceptual thought and conventional modes of expression. They include entities such as living beings, persons, men, women, animals, and the apparently stable persisting objects that constitute our unanalyzed picture of the world. The Abhidhamma maintains that these notions do not posses ultimate validity, for the objects they signify do not exist in their own right as irreducible realities. There mode of being is conceptual, not actual. Ultimate realities, in contrast, are things that exist by reason of their own intrinsic nature (sabhāva). These are the dhammas: the final, irreducible components of existence. Such existents admit of no further reduction, but are themselves the final terms of analysis, the true constituents of the complex manifold of experience. Hence the word paramattha is applied to them, which is derived from parama = ultimate, final, and attha = reality, thing. As one extracts oil from sesame seeds, so one can extract the ultimate realities from the conventional realities. For example “being”, and “man”, and “woman” are concepts suggesting that the things they signify posses irreducible ultimate unity. However, when we wisely investigate these things with the analytical tools of the Abhidhamma, we find that they do not posses the ultimacy implied by the concepts, but only a conventional reality as an assemblage of impermanent factors, of mental and physical processes (nāma-rūpa). Thus by examining the conventional realities with wisdom, we eventually arrive at the objective actualities that lie behind our conceptual constructs. These objective actualities—ultimate realities, dhammas—maintain their intrinsic natures independently of the mind’s constructive functions. Although ultimate realities exist as the concrete essence of things, they are so subtle and profound that an ordinary person who lacks training cannot perceive them. Such person cannot see the ultimate realities because his mind is obscured by concepts, which shape realities into conventionally defined appearances. Only by means of wise or thorough attention to things (yoniso manasikāra) can one see beyond the concepts and take the ultimate realities as one’s object of knowledge. See Abhidhamma.

puñña: merit or meritoriousness. Someone who believes in kamma, who believes in the result of kamma—that good kamma has a result which reciprocates as good, namely, well-being for the doer himself; and that bad kamma has a result which reciprocates as bad, namely, suffering and distress for the doer himself—he must, as a rule, be someone who avoids doing bad kamma and who exerts himself in doing good kamma. Good kamma is merit itself. Therefore, someone who has confidence (saddhā) together with right understanding of good and bad kamma, will naturally be familiar with doing those things which are meritorious. The nature of merit is opposite to that of evil. There are 10 types of merit:

      1 dāna: giving, as well as sharing; generosity

     2 sīla: not to violate conduct, that is, to keep restrain through body and speech

     3 bhāvanā: mental development through calm (samatha) and insight (vipassanā)

     4 apacāyana: to show respect, to be respectful, to those one ought to show respect to

     5 veyyāvacca: to exert oneself in the duties that ought to be performed

     6 pattidāna: to give ones merit to others

     7 pattānumodanā: that is, anumodanā, rejoicing in the merit others have done

     8 dhammassavana: listening to Lord Buddha’s Teaching

     9 dhammadesanā: preaching the Dhamma

    10 ditthujukamma: straightening one’s views; it actually means right view or right

 understanding itself

rūpa: materiality, physical event, or physical phenomena. One should not confuse rūpa with “matter” because, for example, the various bodily postures are not matter but derivatives of matter.

sabhāva: intrinsic nature, the true state of nature; principle of nature.

sacca: truth, verity, reality, fact. ariya-sacca: noble truth(s).

saddhā: confidence, conviction, faith, trust. A practitioner is said to have faith if he believes in the Buddha’s enlightenment. His faith, however, should be “reasoned and rooted in understanding” and he is asked to investigate and test the object of his faith. The “faculty of faith” should be balanced with wisdom. “Faith born of understanding” is different from “faith” in other religions, where it often means “to believe in something which cannot be explained”. Faith is called the seed of all wholesome states because it inspires the mind with confidence and determination, for “launching out” to cross the flood of samsāra. Faith is a mental concomitant (cetasika), present in all kammically wholesome states.

Too much faith is an impediment for the arising of wisdom”, A. Prani

samādhi: concentration, tranquility, calm.

samatha: serenity; it is a synonym for samādhi.

samniak: a Thai (not Pāli) word which means to go on paying attention, observing and considering in order to get to the meaning/essence (sāra) and bring it’s usefulness into practice.

sampajañña: “clear comprehension”: It is the nāma-wisdom that knows the object as rūpa or nāma, and that knows the nāma that is knowing the object (as rūpa or nāma).

samsāra: the round of death and [re]birth, perpetual wandering; coming and going again and again, faring on, circulation; lit., “wandering-on”. The continuous process of ever again and again being born, growing old, getting sick and dying. More precisely put, samsāra is the unbroken chain of the khanda-combinations, which, constantly changing from moment to moment, follow continuously one upon the other through inconceivable periods of time. As it is endless, it is beginningless.

Many people think of samsāra as the Buddhist name for the place where we currently live—the place we leave when we go to Nibbāna. But in the early Buddhist texts, it is the answer, not to the question, “Where are we?”, but to the question, “What are we doing?” Instead of a place, it is a process: the tendency to keep creating worlds and then moving into them. When one world falls apart, one creates another one and goes there.

samvara: restraint; to collect oneself. It means to do only that which is necessary (in regards to the eradication of suffering). The Thai rendering for this term is “carefulness”. There are 5 kinds of restraint: (1) restraint by virtue (morality), (2) restraint by mindfulness, (3) restraint by insight (wisdom), (4) restraint by patience, (5) restraint by energy (persistence). samvara-indriya: restraint of the senses.

samvega: the oppressive sense of shock, dismay, and alienation that comes with realizing the futility and meaninglessness of life as it's normally lived; a chastening sense of one's own complacency and foolishness in having let oneself live so blindly; and an anxious sense of urgency in trying to find a way out of the meaningless cycle.

santāna: continuity (of consciousness). In Thai “sandan” means “inborn characteristic, trait, instincts”.

saññā: label; perception; allusion; act of memory or recognition; interpretation.

sāra: importance, value, worth; core, essence, substance, meaning.

sati: mindfulness; alertness, carefulness. The word sati derives from a root meaning “to remember”, but as a mental factor (cetasika) it signifies presence of mind, attentiveness to the present, rather than the faculty of memory regarding the past. It is said to have “non-superficiality” as it salient characteristic, or not wobbling, i.e. not floating away from the object. Its function is absence of confusion or non-forgetfulness. It is manifested as the state of being turned towards the object. It is also called the “non-negligence”, which indicates the state of unremitting alertness.

sikkhati: observation; to study/analyze/examine, to train oneself. Sikkhati knows if one is practicing correctly or not.

sîla: morality, virtue; conduct.  The basic sîla consists of the 5 Precepts: abstinence from taking life, stealing, sexual misconduct, false speech, and the use of intoxicants (alcohol and drugs).

sotāpanna: stream enterer. Stream entry is the first of the four levels of Awakening. It gains its name from the fact that a person who has attained this level has entered the "stream" that flows inevitably to Nibbâna. He/she is guaranteed to achieve full Awakening within seven lifetimes at most, and in the interim will not be reborn in any of the lower realms.

sukha: happiness, pleasure, ease, comfort, well-being; joy, bliss.

sutta: (1) Discourse, text, dialogue. (2) The discursive (narrational) part of the Buddhist scriptures containing the suttas or dialogues; later called the Basket of Discourses, the name of the second group of the canonical books.

tanhā: craving—in all its different forms and degrees. Literally, “thirst". It is a synonym for lobha.

uddhacca: wandering mind; restlessness, distraction, flurry, agitation.

upādāna: taking as one’s own, laying hold of, grasping, attachment. It is an intensified degree of craving.

upādāna-khanda: The five aggregates of attachment or clinging; it can also be translated as “the five groups of existence which form the objects of clinging”, or “the five grasped-at groups”.

 

“Whatever kind of materiality there is, whether past, future or present, connected with taints

and subject to clingingthis is called the materiality aggregate of clinging.”

 

The same definition method applies to the 4 other aggregates. See khanda.

vatta: round; the rounds of existence, cycle of transmigration.

vedanā: feeling (only in the narrow sense of pleasure, pain and neither). Usually divided into five, two kinds of (bodily) sensation: pleasant and unpleasant (sukha and dukkha), and three kinds of (mental) feeling: pleasant (somanassa), unpleasant (domanassa) and indifferent.

vipāka: The consequence and result of a past volitional action (kamma), either the result of a wholesome deed (kusala kamma), kusala vipāka, or of an unwholesome deed (akusala kamma), akusala vipāka.

vipassanā: Insight. Clear intuitive insight into physical and mental phenomena as they arise and disappear, seeing them for what they actually are — in and of themselves — in terms of the three characteristics (see lakkhana) and in terms of the 4 Noble Truths (ariya-sacca).

vivatta: round free; cessation of the round; absence of the cycle (vatta) of existence.

Yogi, yogāvacara: Dhamma practitioner, one devoted to mental training.

yoniso manasikāra: appropriate, wise or thorough attention to the object; proper consideration; thinking in terms of specific conditionality. Having heard the Dhamma, it is important to bring appropriate attention — seeing things in terms of cause and effect — both to what one has heard and to ones experiences in general. It is essentially the ability to frame ones understanding of experience in the right terms. In many cases, this means framing the right questions for gaining insight into suffering and its end:

This is the way leading to discernment: when visiting a contemplative, to ask: ‘What is skillful? What is unskillful? What is blameworthy? What is blameless? What should be cultivated? What should not be cultivated? What, having been done by me, will be for my long-term harm and suffering? Or what, having been done by me, will be for my long-term welfare and happiness?’”

                                                                                

Appropriate attention can also mean framing the way one understand events as they occur:

[MahaKotthita:]Sariputta my friend, which things should a virtuous monk attend to in an appropriate way?”

[Sariputta:] “A virtuous monk, Kotthita my friend, should attend in an appropriate way to the 5 clinging-aggregates (upādāna-khanda) as inconstant, stressful, a disease, a cancer, an arrow, painful, an affliction, alien, a dissolution, an emptiness, not-self…”

 

The five causes for the arising of appropriate attention are: (1) to be in a place where there are wise individuals; (2) “to sit next to” the wise person. (3) to listen to Dhamma from the wise person; (4) to put into practice what has been heard from the wise person, as opposite “to dropping it away”; (5) pubbekatapuññatā, the state of having formerly done meritorious deeds, or having prepared oneself with a good background or accumulation of merit (puñña), thus appropriate attention can arise easily. The first four are present causes; the last one is a former cause.

Appropriate attention arises from the factor of confidence (saddhā) until it develops into Right View (sammā-ditthi).

 



 

 

 

 



[1] Since seeing the noble ones leads to hearing the true Dhamma, which can prevent wrong view from getting a grip on the mind